Home

THE PARADE
Translation by M
ark Spitzer
La Parade
by Jean Genet
SILENCE, we must stay awake tonight
without sitting or lying down
each of us, to guard ourselves
against the packs.

The black rosette of death
pricks its flowering heart
with a kiss colored by the blood.
We must stay awake to cling
to the clear ropes
of dawn.

Charming child, the tower is high
where you climb with a snowy foot
in the brambles of your clothes
the roses of shame
are bent.
 
 
THERE'S SINGING in the eastern courtyard
silence wakes the men
silence cut by shadow.
We are proud to be
buttfuckers.

Silence again, we must stay awake
the executioner will ignore the festivity
when the sky takes your head
from the pillow
by your hair.
 
 
     DURING THE NIGHT of June 17th to 18th, at the camp of the Parade, the execution of thirty thousand adolescents took place. Millions of stars, the splinters of mica, sugar, brambles, honey-suckles, small paper flags, the tracts of the sky, the glory of water, the summer vacations of children, the Mourning, the Absence -- all tried to lend a hand.

     Without even knowing it, the press spoke a lot about that boy whom a snake charmer buggered, half-dead in the ropes.

 

SLAVES of a sin keeping you in grief
through my wrists of foam you twist the killer;
his cries and blue crimes drip ink in your eye
which reveals and fogs you
with death.

Oh my pale thieves, guard this son of the gods
so he can croak! Your black uniform
is his death.

Now, the child on the straw
stretches his leafy ankles
to the bottom of the heavens
so they fall asleep.
 
 
SCOUNDREL, will you dare to ever bite me again?
Remember that I am the Monarch's page
you roll beneath my hand
like a wave beneath my
barque
oh my wild quail, crushed
by my fingers

your swell fills me.

 
                    I
 
TRANSPARENT TRAVELER
from the panes of the thicket
through the route of the blood
brought back to my mouth
fingers full of moon
and footstep wide awake
I hear the evening beating
asleep on my bed.
 

                    II
 
YOUR SOUL is back from the confines of myself
prisoner of a sky of idle ways
where the night of a thief slept easily
in the hollow of a poem
beneath the sky
of my hand.
 
 
A ROSE AVALANCHE
is dead between our sheets.
This muscled rose, this chandelier of the Opera
fallen from sleep, black with cries and ferns
which the hand of a shepherdess installs around us
     this rose awakens!
Beneath the shrouds of grief rigged by the tale!
Vibrant bugles of the sky, wandered by bees
appease the clenched brow of my boxer.
Shackle the bound body of the sweating rose.
So he stays asleep. I want to wrap him
in swaddling clothes
to know that we are cruel hunters of angels
and to make things even darker and stranger
among the flowers -- to be at the awakening
as my death is mourned with pomp
by those twisted serpents and that frightened snow.
Oh the voice of beaten gold, aggressive brat
let your tears flow on my fingers
from your eyes torn out by the beak of a hen
pecking here in dream
while somewhere else
      grains are prepared
by this light hand
open to my thief.
 
 
YOUR BLUE FEET with branches and stars(1)
ran on my shore and leapt in my hand
daring that love your laughter unlatches
to tread boldly across it
with inhuman feet!

You awake in me as quickly as
the specters in my teeth
to haunt the stairwell so swiftly that
my solitude must therefore be you
Guy, my heart multiplied.

but to wander me
take off your shoes.
 
 
 
End Note
 
1. "Branches" is slang for the chains of galley slaves.

 
 
 
 
 
 
 
 

SILENCE, il faut veiller ce soir
Chacun prendre à ses meutes garde.
Et ne s'allonger ni s'asseoir
De la mort la noire cocarde
 
Piquer son cœur et l'en fleurir
D'un baiser que le sang colore.
Il faut veiller se retenir
Aux cordages clairs de l'aurore.
 


Enfant charmant haut est la tour
Où d'un pied de neige tu montes.
Dans la ronce de tes atours
Penchent les roses de la honte.
 
 
 
ON CHANTE dans la cour de l'Est
Le silence éveille les hommes.
Silence coupé d'ombre et c'est
De fiers enculés que nous sommes.
 

Silence encor il faut veiller
Le Bourreau ignore la fête
Quand le ciel sur ton oreiller
Par les cheveux prendra ta tête.
 
 
 
     DANS LA NUIT du 17 au 18 juin, eut lieu, au camp de la Parade, l'exécution capitale de trente mille adolescents. Des millions d'étoiles, les éclats du mica, du sucre, les ronces, les chèvre-feuilles, les petits drapeaux en papier, les tracts du ciel, la gloire des eaux, les grandes vacances des enfants, le Deuil, l'Absence voulurent apporter leur concours.

     Sans le savoir, la presse parla beaucoup de cet enfant qu'un charmeur de serpent enculait, à demi-mort dans les cordages.

 
 
ESCLAVES d'un péché qui vous maintient en deuil
Vous tordez l'assassin par mes poignets d'écume;
Ses cris, ses crimes bleus égouttent dans votre œil
L'encre qui vous révèle et de mort vous embrume.
 

O mes pâles larrons, gardez ce fils des dieux,
Qu'il crève! C'est sa mort votre noir uniforme.
 

Or l'enfant, sur la paille allonge au fond des cieux,
Ses chevilles de feuille afin qu'elles s'endorment.
 
 
 

CANAILLE oserez-vous me mordre une autre fois
Retenez que je suis le page du Monarque
Vous roulez sous ma main comme un flot sous ma
barque
Votre houle me gonfle, ô ma caille des bois
 


Ma caille emmitouflée, écrasée sous mes doigts.
 
 
          I
 
TRANSPARENT voyageur des vitres du hallier
Par la route du sang revenu dans ma bouche
Les doigts chargés de lune et le pas éveillé
J'entends battre le soir endormi sur ma couche.
 





          II
 
VOTRE AME est de retour des confins de moi-même
Prisonnière d'un ciel aux paresseux chemins
Où dormait simplement dans le creux d'un poème
Une nuit de voleur sous le ciel de ma main.



UNE AVALANCHE rose est morte entre nos draps.
Cette rose musclée ce lustre d'Opéra
Tombé du sommeil, noir de cris et de fougères
Qu'installe autour de nous une main de bergère,
     Cette rose s'éveille!
Sous les haubans de deuil que le conte appareille!
Vibrants clairons du ciel tout parcourus d'abeilles
Apaisez les sourcils crispés de mon boxeur.
Bouclez le corps noué de la rose en sueur.
Qu'il dorme encor. Je veux l'entortiller de langes
Afin de nous savoir cruels dénicheurs d'anges
Et pour que plus étrange et sombre, chez les fleurs
Soit au réveil, ma mort avec faste pleurée
Par ces serpents tordus, cette neige apeurée.
O la voix d'or battu, dur gamin querelleur
Que tes larmes sur mes doigts que tes larmes coulent
De tes yeux arrachés par le bec d'une poule
Qui picorait en songe, ici les yeux, ailleurs
     Des graines préparées
Par cette main légère ouverte à mon voleur.
 
 
 
 
 


TES PIEDS BLEUS traversés d'étoiles et de branches
Tu cours sur mon rivage et bondis dans ma main
Mais ose cet amour que ton rire déclenche
Hardiment le fouler de tes pieds inhumains!

 
Tu t'éveilles de moi avec leur promptitude
Les spectres de mes dents, pour hanter l'escalier
Si rapide il faut donc Guy que ma solitude
Par toi-même soit toi mon cœur multiplié


Mais pour me parcourir enlève tes souliers.




Source of Text

The text used here was taken from the first edition of Poèmes, published by L'Arbalète, Décines, 1948. Copies are numbered 1-1000.

  Home